FC2ブログ

「死生存亡」 Art of Totalwar and Megaglest and Other PC Strategy Gamings

Totalwarシリーズと、Megaglest、その他RTS等のPCストラテジーゲームについて色々書くblog.

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

Empire: Total War 戦略ガイド

公式blogに戦略Guideが載ってたので日本語訳してみました。大体基本的な事が多いけど、海戦のtipsとかは自分みたいに海戦で何していいか解らなかった人間にはありがたいw 他にも気づかなかったような役立つ情報がいっぱいあるかもしれません。


Empire: Total War Strategy Guide!

Hi guys,

To help you in your quest for world domination, the Empire: Total War team has put together a list of tips to give you the upper hand in battle!
あなたの世界制覇を助けるため、Empire:Total War teamが戦闘で優位に立つための助言Listを提供します!



Naval Battles
海戦

Maintain station! - Grouped ships will try to maintain relative positions and follow the lead ship around. So, if you group your ships in a line they will then move in a line around the map.
持ち場を離れるな! - Group化された船は、お互いの位置を維持し、先頭の船に付いて行く。もしあなたが船に単縦陣を組ませたなら、戦列となってMapを動きまわる。
Fire! - The stern is the weakest part of the ship, so concentrating fire on this weak spot will deal the greatest damage to an enemy ship. But conversely, this is the weakest point on your own ship and must be protected at all times.
発射! - 船尾は船のもっとも脆い部分である。この弱点に火力を集中すれば敵船に最大限の損害を与えることができる。逆に言えばあなたもあなたの船の一番弱いこの部分を常に守らなければならない。
Chain Shot! - Using Chain shot to take out the sails of the first ship in an enemy line will slow down the whole line as they regroup.
鎖弾! - 敵の戦列の先頭の船の帆を鎖弾によって取り除けば、敵の戦列全体の速度を低下させることができる。
Beware the Broadside! - Try to keep your fleet to the stern or the bow of enemy ships, all their fire power rests in their broadsides.
舷側に注意! - あなたの艦隊を敵船の船尾か船首に位置させろ。船の火力は舷側に集中している。
Boarding! - Don’t board a ship until you are absolutely sure that it is no longer a threat. Also, make sure that you have taken care of any other threats from the enemy before beginning the boarding process.
斬り込み! - 敵船が脅威ではなくなったのを完全に確認するまでは、斬り込みをしてはいけない。斬り込みを開始する前にはまた、他の船の脅威が無いことも確認すること。
Concentrate Fire! - By holding down the Alt key and clicking on an enemy ship you can order any ships you currently have selected to concentrate all their fire on that one ship.
集中砲火! - ALT keyを押しながら敵船をClickすることにより、選択しているすべての船の火力をその敵船へ集中させることができる。
Divide and Conquer! - When commanding a large naval force it is advisable to split it into three separate groups; one to approach the enemy fleet’s port side, one to approach from starboard and a third to cover any gaps which may appear.
分断そして制圧! - 大きな艦隊を指揮する時には、艦隊を3つの群に分割することが望ましい。1つの群は敵艦隊の左舷に接近し、もう1つの群は敵船の右舷に接近し、3番目の群は現れた隙間を埋める。
Stay upwind! - Always try to keep your ships upwind of the enemy. It will give you the upper-hand and allow you to maneuver into position much quicker than your enemy.
常に風上に! - あなたの船を常に敵の風上に位置させろ。これはあなたに優位をもたらし敵よりもすばやく別の位置に移動することを可能にする。
A Whiff of Grapeshot! - After dealing some damage to an enemy ship’s hull with regular shot, draw in close and use grapeshot for maximum damage. The holes created in the hull expose the crew to incoming fire.
葡萄弾の洗礼! - 通常弾によって敵の船体にいくらかの損害を与えることが出来たら、接近し葡萄弾を使うことによって最大限の損害を与えることが出来る。船体に空けられた穴が船員を射撃にさらす。
Lay alongside! - When firing grape shot, line your ship no more than a ship’s width away from the enemy hull. This will allow the shot to spread effectively and dispatch the maximum amount of enemy troops.
横に並べ! - 葡萄弾を発射するときには、あなたの船を敵船に船の幅ぎりぎりの距離に並べろ。これにより射撃は効果的に広がり、敵の船員を最大限にやっつけられる。
Come about! - When using line astern make a conscious effort to turn ships around periodically, in an attempt to distribute hull damage equally. If one side is allowed to take the bulk of the damage, the ship will go down.
回頭! - 単縦陣を使う時には船体の損害を均等にするために、定期的に船を回頭させるようにすること。片舷に損害が集中すると、船は沈む。

Land Battles
陸戦

As one! - When you group units they remember the relative position of each other so, when you give them a move order, they will reform in the same positions at your chosen destination This, in combination with the new rotate/move buttons on the HUD, allows you to quickly and easily move groups and even to break off parts of a formation into a new group.
集合! - UnitをGroup化すると、その時のそれぞれの位置関係を記憶する。そのGroupに移動命令を出せば、Groupは目的地で同じ位置に再集合する。 これとHud上の新しいrotate/move buttonによって、Groupをすばやく簡単に移動させ、さらに容易に分割し新しいGroupに再集合させることが可能になった。
At Ease! - Hitting the enter key deselects all the troops you currently have selected.
休め! - enter keyを押すと現在選択しているすべてのunitを選択解除できる。
Flanking Fire! - Forming a horseshoe around enemy units will give your men maximum coverage and increase enemy casualties. Positioning Light infantry in trees to the left and right of your main force will give them the opportunity to get a couple of rounds off before the enemy even knows they’re there.
側面射撃! - 敵のunitの周りに馬蹄形に布陣することにより、敵を最大限に包囲し敵の損害を上昇させることが出来る。軽歩兵をあなたの主力の左右に枝状に配置すれば、敵にその存在が気づかれる前に数発の弾丸を発射する機会を得られる。
Form Line! - Drawing your men out into long thin lines will increase the area of battlefield covered by their field of fire. So, no matter where the enemy comes from you will have men covering it (unless they outflank you!)
整列! - あなたの兵士を薄く長い戦列に配置すれば、戦場のCover範囲を増やせる。そして敵がどこから来ようがあなたの兵士はそれに対応できる(敵があなたの側面に回りこまない限り!)
Deploy defenses! - When defending an area which has limited routes in and out, it is often best to deploy chevaux de frise, followed by a line of earth works. This will protect your army from cavalry and infantry and create an easily defendable position.
防御設置! - 進入路が限られている狭い範囲を防御する時は、しばしばchevaux de friseとそれを支援する防御構築物(Earthworks)を設置するのがbestだ。これはあなたの軍隊を騎兵と歩兵から防御し、簡単に防御できる場所を作る。
Hold it! Hold it! FIRE! - Canister shot is an excellent shot type to use in close range combat. Taking your cannons off fire at will when this shot type is selected will allow you to hold your men until the last minute and release the canister shot just as the enemy reaches you for maximum effect.
引き付け!引き付け!撃て! - 散弾は近距離戦闘に使うには素晴らしい弾種だ。この弾種を選択した時、fire at willをoffにすれば、敵がもっとも効果的な距離まで接近するまで砲の射撃を待機させることが出来る。
To the last man! - When presented with the choice to end the battle or continue, it is often better to continue and wipe out the entire army to prevent them reappearing on the campaign map. Cavalry are particularly effective in this mopping up role.
だれも逃すな! - 戦いを辞めるか続けるかの選択が表れた場合には、戦いを続けて敵を完全に掃討し、敵が再びCampaign map上に現れるのを防ぐのが良い。騎兵はこの種の掃討戦には特に効果的だ。
Skirmishers! - When confronted by a complex enemy formation use Light Infantry to lure enemy units out. Once this is achieved, your light infantry can skirmish away from the attackers, leaving supporting units to deal with them piecemeal.
散兵! - 複雑な敵の陣に対する時は、軽歩兵を使って敵を誘いだすのだ。これが達成されれば、軽歩兵は攻撃者から逃げて、残した支援unitで敵を粉砕できる。
To me men! - If your men are losing their resolve and routing from the field, send your General and his Bodyguard unit to boast their moral and bring them back to the cause.
兵士達、我が元へ! - 兵士達がくじけて、戦場から逃げ出し始めたら、将軍と彼の護衛兵unitを送り、彼らの士気を強化して連れ戻せ。
Dig in! - Earthworks are particularly effective against an enemy which is heavy on Line Infantry. Your men will be safer from the barrage of bullets.
掘れ! - 防御構築物(Earthworks)は戦列歩兵主体の敵に対しては特に効果的だ。あなたの兵士は弾幕から守られる。
Dragoons! Flanking Manoeuvre! - Dragoons provide an excellent opportunity to outflank an enemy. Ride your dragoons around the back of the enemy and once there, dismount and begin firing into his rear.
竜騎兵!迂回機動! - 竜騎兵は敵の側面に回り込む優れた機会を提供する。敵の背面に竜騎兵を駆けさせて、下馬させて敵の背後から射撃させろ。
Take Cover! - Deploying your men behind walls will provide essential cover from enemy bullets.
隠れろ! - 壁の背後に兵士を配置することは、敵の弾丸からの必要な防御を兵士に与える。
Form Square! - Square formation is particularly effective against Dragoons and other cavalry units.
方陣! - 方陣は竜騎兵や他の騎兵unitに対して特に有効である。
Cannon fodder - If you’re willing to lose men for the greater good, send your militia or a similar unit down the centre of a battlefield to draw enemy fire. Then bring your better troops around the sides to deal a devastating blow to the enemy front ranks whilst they’re engaged.
弾避け - あなたがより大きな善のためにいくらかの兵士を失うことを望むなら、敵の弾を引き付けるために民兵の様なunitを戦場の中心に送り込め。次により良い部隊を戦闘中の敵の周囲や側面に送り込み、敵に破壊的な一撃を与える。
The General has fallen! - Killing an enemy general will decrease the moral of any remaining troops, making them more likely to rout.
将軍戦死! - 敵の将軍を殺すと、敵の残りの部隊全ての士気の低下をもたらし、より敗走しやすくする。
Up close and personal - Press the Insert key with a unit selected to get a first-person view of the battlefield!
一兵士の視点 - unitを選択してInsert keyを押すと、戦場を1人称視点で見ることが出来る!

Campaign Map

Raiding trade routes - Raiding an enemies’ trade route will cripple their economy. If a trade route is shared by an enemy and an ally you will only raid enemy ships and never those of your allies or countries you are not at war with.
交易路の襲撃 - 敵の交易路を襲えば、経済を妨害することが出来る。交易路があなたの敵と同盟国、その他の非交戦国とで共有されている場合には、交易路への襲撃は敵にだけに行われる。
Foreign policy - If your Rake succeeds in an act of sabotage, the faction you attack will automatically blame their greatest enemy and the relationship between those two nations will suffer as a result.
外交方針 - あなたのRakeが妨害工作に成功すれば、あなたが攻撃した国は自動的により大きな敵だけを非難し、それら2国間の関係は損なわれる。
Clamor for reform - Enlightenment technologies naturally lead to a more enlightened populace. However, an enlightened people often chafe against the bonds of their lot in life, leading to unrest. In order to restore order in regions affected by such dissatisfaction it may be necessary to increase your military presence, or even destroy educational buildings.
改革の呼び声 - 啓蒙技術は自然に人々をより啓蒙する。しかしながら、啓蒙された人々はしばしば束縛にたいする不満を抱き、それが不穏につながる。それらの不満に影響された地域の秩序を維持するためには、しばしば軍隊によるPresence、さらには教育施設の破壊が必要になる。
A nation of Trenchermen - Not using a character to his full potential will result in them gaining a negative trait. If you have a 9 star general but leave him to fester in some back water province he will gather negative traits and slowly slide into obscurity. Making sure your best generals and agents are in constant use will see them improve and result in a much more effective character.
ひきこもりの国 - 人物の能力を充分に発揮させないと、彼らに不利な特徴が付くことになる。もしあなたが9つ星の将軍を持っているにもかかわらず、彼を後背地に持ち腐ったな ら、不利な特徴が集まっていき、だんだん彼は埋もれていくだろう。最良の将軍やAgentを頻繁に使えば、彼らの能力をさらに磨くことになり、さらに効果 的な人物になる。
Money makes the world go round - So, when offering any diplomatic proposals, sweeten the deal with a little cash incentive.
金で世界は回っている - だから、外交上の提案をする時は、ちょっとした金で誘惑をすることだ。
History repeats itself - Saving your campaign before beginning a battle will allow you to replay the battle, should you be displeased by the outcome. It also gives you the opportunity to try out a variety of tactics on the same battlefield to discover what works best for you.
歴史は繰り返す - 戦う前にCampaignをsaveすることで、もし結果にがっかりしたら、戦闘を再playすることができる。さらに同じ戦場で様々な戦術を試し、何が一番上手くいくかを試す機会を与える。
Quick reference - For those wondering what happened to double right-click zoom-to camera functionality, this has now moved to double mouse-wheel-click.
簡易参照 - 右mouse double-clickのCamera拡大機能になにが起きたのか不思議に思っている人へ。その機能はmouse-wheelのdouble clickに移された。
White gold - Trade is an essential aspect of a successful campaign. By sending trade ships to the various trade theaters around the world you will significantly increase your country’s economy. The best strategy to adopt in relation to trade theaters, is monopolization. It is much better to have a single ship in each of the Trade Posts in a theater, rather than having three ships on a single post.
白色金 - Campaignの成功の為には交易が必要不可欠な要素である。様々な交易地に交易船を送り込むことはあなたの国家の経済に重要な上昇をもたらす。交易地 に関して採用するべき最高の戦略は独占だ。交易地の一つの交易postに3隻の船を置くよりも、複数のpostにそれぞれ船を置いたほうが良い。

Thanks,

Mark O’Connell
スポンサーサイト

テーマ:トータルウォー シリーズ Totalwar Rome Med2 Empire - ジャンル:ゲーム

  1. 2009/06/07(日) 20:41:05|
  2. Empire Total war
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:4
<<Notes of ETW Grand campaign | ホーム | 「American Hero」Achievementの取得方法>>

コメント

お疲れ様です^^
やぁ海戦の部分は穴が開くほど見させてもらいましたw
  1. 2009/06/08(月) 23:19:57 |
  2. URL |
  3. すず #e6EUs1Gk
  4. [ 編集 ]

ありがとう!
海戦、こうやって戦えばいいんだねw 通常弾で穴をあけてから散弾使うとか目からうろこでした。目指せ太陽が沈まない帝国。
  1. 2009/06/09(火) 04:24:31 |
  2. URL |
  3. Hageus #3oLLaoxM
  4. [ 編集 ]

これETW持ってる日本人は必読でしょう!
持ってない人も、読もうw

てことで読ませていただきました。ありがたや(-人-)

うーむ、やっぱり薄くて横に長ーい布陣がいいのね・・・
私は縦深な布陣の方が好きなので微妙ですばい。

それとETWからunitの射線が表示されるようになったようですが、
個人的にうざい感じ。銀英伝かよw カンと目測でやるのが楽しいと
思うんですけどねえ・・・

今でもディスプレイはXGAのままで、RTWのマルチでも多分ちょっと厳しいので、
ETWは尚更しんどいかもです。。。
  1. 2009/06/11(木) 00:15:44 |
  2. URL |
  3. キャタフラッツ(の頭はk?) #BmmggK7o
  4. [ 編集 ]

キャタフラッツさん、お久しぶりです!kさんはやはりキャタフラッツさんでしたかw

ETWの陣形は基本的には横長になりますね~ なにしろ銃兵が発射するのが前方向だけなので、縦深な陣形だと火力半減になりますからね。射線の表示はたしかに見た目は格好悪いですね・・・ 無いと不便なんですが 射線が出るのは選択した部隊だけだし慣れると気にならないですよw 銃弾や砲弾の軌跡が白く閃光弾みたいに表示されるのもちょっとリアルさには欠けますね。でも慣れるとヒュンヒュン飛び交う弾を見るのは結構快感ですw どうしても気になる人は、こういうのは多分Modで排除することも出来るんじゃないかな?

ETWは正直今のところ賛否両論ですし、これまでのTotalwarと戦い方とかは結構変わっているので(操作感覚や雰囲気は相変わらずのTotalwarそのものですが)急いで買うことも無いかもしれません。集団が白兵でぶつかり合う合戦の迫力とかは中世や古代より少なくなりますし、近世に思いいれが無い人なら見送ってもいいかもしれないです。戦列歩兵の整然とした射撃の美学を感じられる人wや、海戦が好きな人ならおすすめです。しかし進化したCampaignとAIやGraphic、対戦しやすくなったMultiなどGameの基本的な力は強化されているのでTotalwarシリーズのファンならきっと楽しめると思います。
  1. 2009/06/11(木) 13:38:53 |
  2. URL |
  3. Hageus #3oLLaoxM
  4. [ 編集 ]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://oha1985.blog84.fc2.com/tb.php/110-8bb1abf9
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

プロフィール

Hageus Hagekura Iaponnicus Simplicissimus ヘイジャス・ハゲクラ・イアパニカス・ジンプリキスムス

Author:Hageus Hagekura Iaponnicus Simplicissimus ヘイジャス・ハゲクラ・イアパニカス・ジンプリキスムス
Twitter:Hageus_Iaponicus
@Hageus_Hagekura

Mail:oha198509@gmail.com

カレンダー

03 | 2019/04 | 05
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 - - - -

Twitter

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

FC2カウンター

Flag counter

free counters

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

このブログをリンクに追加する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。